Keine exakte Übersetzung gefunden für عبودية الدين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عبودية الدين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • i) Travail forcé et travail servile;
    `1` السخرة وعبودية الدين؛
  • i) Travail forcé et travail servile
    `1` السخرة وعبودية الدين
  • À cet égard, le travail servile et l'exploitation des enfants dans le cadre de la servitude pour dette et du travail forcé ont également été examinés.
    ونوقش في هذا الصدد، استعباد واستغلال الأطفال في إطار عبودية الدين والسخرة.
  • Il convient de ne pas oublier que les filles représentent la majorité des enfants faisant l'objet de la traite de personnes, de la servitude pour dettes et de l'exploitation sexuelle.
    وينبغي عدم نسيان أن الفتيات يشكّلن غالبية الأطفال المتاجر بهم، والأطفال ضحايا عبودية الدين، والأطفال الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي.
  • Si le peuple à accès aux nécessités de la vie sans servitude, dette, troc, commerce, ils se comporteraient vraiment différemment.
    لو كان في وسع الناس الحصول على ضروريات الحياة ،بدون عبوديّةِ، دين، مقايضة، تجارة .لكانوا قد تصرّفوا بشكل مختلفٍ جداً
  • Dans sa résolution 1993/5, la Sous-Commission a décidé de conserver à l'examen la question de la servitude pour dettes et d'évaluer les progrès réalisés, en vue de l'élimination de cette pratique.
    وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1993/5، إبقاء مسألة عبودية الدين قيد النظر لتقييم التقدم المحرز فيها، بغية القضاء على هذه الممارسة.
  • À la fin de cette session, le Groupe de travail a décidé de fusionner l'examen des questions du travail forcé et du travail servile (voir E/CN.4/Sub.2/2004/36 et Corr. 1)
    وفي نهاية الدورة، قرر الفريق العامل دمج النظر في مسألتي السخرة وعبودية الدين (انظر E/CN.4/Sub.2/2004/36 وCorr.1).
  • Le Code pénal a été modifié pour protéger les femmes et les enfants contre la servitude rituelle.
    ولقد عُدل القانون الجنائي بهدف حماية النساء والأطفال من عبودية الطقوس الدينية.
  • Ce type de délit criminel recouvre toutes les formes classiques d'« esclavage » (c'est-à-dire le fait de maintenir un individu sous son emprise pour bénéficier du fruit de son travail), ainsi que des pratiques similaires, telles que des liens d'endettement, le fait de contraindre une personne à la prostitution et d'en tirer des bénéfices, etc.
    ويشمل مثل هذا الجُرم الجنائي الرق بالمعنى الكلاسيكي (أي إبقاء شخص تحت سلطة شخص آخر للحصول على ثمار عمله أو عملها) وكذلك الأعمال المماثلة للرِق، مثل عبودية الدَين، والانتفاع من إكراه شخص على ممارسة البغاء، إلخ.
  • Des appels ont été lancés au Gouvernement burundais pour qu'il prenne des mesures législatives et autres en vue de mettre fin à l'exclusion des Batwas, de reconnaître leurs droits, notamment en leur délivrant des cartes d'identité, d'éliminer l'extrême pauvreté, de supprimer la servitude pour dettes et d'assurer un enseignement gratuit aux enfants batwas.
    ووجهت دعوات إلى حكومة بوروندي لكي تتخذ تدابير تشريعية وغير تشريعية تضمن إدماجهم، وتعترف بحقوقهم، بما في ذلك من خلال إمدادهم ببطاقات هوية، واستئصال شأفة الفقر المدقع وعبودية الدين وتوفير تعليم مجاني لأطفال الباتوا.